印刷书籍正文排版应注意的问题
①在正文排版中应严格遵循忠实于原稿的原则。对于一些来经过编辑加工或编辑加工较粗的稿子中出现的一些明显的上下文不统一的特殊情况就可以随手将其统一。例如:“在ⅹx事件中,直接参与者占34%,未参加者占百分之十……”这句话中出现的“34%”和“百分之十”的写法上的不统一,在科技文章中,应将其统为阿拉伯数字。
②由于原稿一般为手写稿,因此某些符号难以分辨,例如:中文中的顿号、句号、小数点常常随手点上一个含乎不清的黑点。在科技书籍中,汉字之后句号一般用圆圈(。),但有些书籍(如数学方面的)因圈点容易与下角标数码“0”或英文小写字母“0”相混,为了有所分辨,常采用黑点作外文、数字及数学式的句号。中文序码后习惯用顿号(如“五、”)。阿拉伯数码后习惯用黑脚点(如“5.”)不要用顿点(“5、”)。
③外国人名译名的间隔号处于中文后时用中圆点,如:弗阿·左尔格;处于外文后时应用下脚点,如:弗·A.左尔格。当然,在全是外文的外国人名中自然要按照国际习惯用下脚点F. A. Sorge
④省略号在中文中用六个黑点“…”,在外文和公式中用三个黑点“…”来表示。文字或数字符号之间的短线,应根据原稿的标注来确定短线的长短。在没有标注的情况下。范围号用“一字线”(稿纸上占一格),例如54%—94%,但也可用“~”。破折号用“两字线”,例如插语“机组——发电机和电动机”。连结号用“半字线”(稿纸上不占格,写在两字之间)。

印刷书籍正文排版应注意的问题